Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Oct 2014 at 12:28

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

あなたは剃刀について質問があるようなので、
商品に問題があった場合は、返品も可能です

玉鋼の刻印があるので、素材は玉鋼を使っていると思います

田中のブランドの剃刀は、日本でも希少価値があり、
良いコレクションになると思います

-

私はあなたの値引きを受け入れますが、まずはNo.1の商品を
落札し$12の支払いを行ってください。その後、残りの代金は
Paypalよりインボイスを送付します

ディスカウント後の商品代金 $100
送料 $10
お支払総額 $100
先払い$12

2回目のお支払総額 $100

English

You seem to have a question about razor blades, so if the product has a problem, you can return it.
As it has tamahagane’s carved seal, I think it uses tamahagane as material.
The Tanaka brand razor blade is valuable in Japan as well, so it’s a good addition to your collection.
--
I will give you the discount you have asked. First, please place a bid on the no.1 product and pay $12. Then I will send you a PayPal invoice for the rest.

The product price after the discount $100
Shipping $10
Total payment $100
Advance payment $12

Second total payment $100

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.