Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 24 Oct 2014 at 17:51
現時点では実店舗はありませ。
私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります
来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです
私たちの会社のターゲット顧客は富裕層です
例えば、私たちは下記のようなサイトを運営しています
私たちの顧客は、普通の商品では満足しません
常に、高い価値ある商品を求めています
インテリアとしても求めていますし、
友人にプレゼントする良い商品も常に探しています
良い商品を持っている、知っているという事は
彼らにとってステータスになります
We don't have shop by now.
Our office is located in the fashionable street called Jiyuaoka in Tokyo.
We are planning to open a shop next year but by now, we are more focusing on internet selling.
The rich people make up of our main targets.
For example, the link below is under running by us.
Normal products will not satisfy our clients.
They have continous pursits of products with high-value.
Products specially designed and can be as present are more requested by our clients.
We having and knowing great products becomes standard for them.
Reviews ( 1 )
original
We don't have shop by now.
Our office is located in the fashionable street called Jiyuaoka in Tokyo.
We are planning to open a shop next year but by now, we are more focusing on internet selling.
The rich people make up of our main targets.
For example, the link below is under running by us.
Normal products will not satisfy our clients.
They have continous pursits of products with high-value.
Products specially designed and can be as present are more requested by our clients.
We having and knowing great products becomes standard for them.
corrected
We don't have shop by now.
Our office is located in the fashionable street called Jiyuaoka in Tokyo.
We are planning to open a shop next year but as of now we are more focusing on internet selling.
The rich people make up of our main targets.
For example, the link below is under running by us.
Normal products will not satisfy our clients.
They have continous pursits of products with high-value.
Products specially for decoration and for present are more requested by our clients.
We having and knowing great products becomes standard for them.