Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2014 at 18:14

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
Japanese

【握手会】
日程:2014年10月17日(金)
時間:LIVE終了後

イベント当日物販ブースにて、「SUPER☆GiRLS 11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」発売記念オリジナル生写真、SUPER☆GiRLSグッズ、うちわ(渡邉亜紗美/伊山摩穂)、マフラータオル(Cheeky Pareda/GEM)をご購入頂きましたお客様、グループ別握手会にご参加頂けます。
※物販ブースは17:00~販売開始予定です。

English

"The shaking hands event"
Date: 17th October 2014 on Friday
Time: After the Live finished
If you purchase the following items at the shop on the day, you can join the event by group:
The original pictures for launching 11th single CD of Cheekey Parade "A-Ha-Ha!-CYOZETSU BAKUSYO ONDO-"
Cheekey Parade goods
UCHIWA (Japanese fan) of Asami Watanabe and Maho Isayama
Scarf Towel (Cheeky Pareda/GEM)
*The shop will open at 17:00

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。