Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2014 at 17:55

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

After security firm F-Secure released a report saying that a lot of Xiaomi user data, including text messages, was being sent to servers in Beijing, Xiaomi offered users a way to opt out. But it’s clear that some users still don’t feel comfortable with their info being stored in Beijing, and this global server migration should ensure that doesn’t happen anymore. Once MIUI services outside of China are served by Xiaomi’s global servers, there will be no reason for your Xiaomi phone to connect to servers in Beijing.

Japanese

テキストメッセージを含むXiaomiユーザデータの多くは北京にあるサーバに送られていたという内容のレポートをセキュリティ企業のF-Secureが発表した後、Xiaomiはユーザに対しオプトアウトする方法を提案をした。しかしユーザの中には自身の情報が北京に保管されていることに落ち着きを感じない人がいることは明らかである。今回のグローバルなサーバ移行により、こうしたことが二度と起きないようになる。中国外のMIUIサービスがXiaomiのグローバルサーバにより提供されるようになると、顧客のXiaomi電話が北京にあるサーバに接続される理由はなくなるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-migrating-international-servers-offer-faster-load-times-latency/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。