Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 16:12

orimotoruki
orimotoruki 50 IT、ゲーム系得意です。
Japanese

※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
イベント中の撮影・録音行為は一切禁止です。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

Chinese (Simplified)

*握手会中,工作人员可能会在引导参加者时触碰其肩部或手臂。参加此活动即同意此举。
*如被发现握手会参加劵以转卖他人为目的,该参加劵被判无效。
*在会场内禁止以物占地及坐下阻碍他人。
*活动中禁止撮影丶录音。
*活动内容可能因为出演者状况以有所变更。敬请见谅。

Reviews ( 1 )

kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
kabasan rated this translation result as ★★★ 27 Oct 2014 at 23:32

original
*握手会中,工作人员可能会在引导参加者时触碰其肩部或手臂。参加此活动即同意此举。
*如发现握手会参加劵以转卖他人为目的,该参加劵被判无效。
*在会场内禁止以物占地及坐下阻碍他人。
*活动中禁止撮影丶录音。
*活动内容可能因为出演者状况有所变更。敬请见谅。

corrected
*握手会中,工作人员可能会在引导参加者时触碰其肩部或手臂。参加此活动即同意此举。
*如发现以转卖握手券为目的的行为,该参加劵被判无效。
*在会场内禁止以物占地及坐下阻碍他人。
*活动中禁止撮影丶录音。
*活动内容可能因为出演者状况有所变更。敬请见谅。

orimotoruki orimotoruki 28 Oct 2014 at 00:01

ご指導ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。