Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 15:34

meilan
meilan 52
Japanese

※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
イベント中の撮影・録音行為は一切禁止です。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

Chinese (Simplified)

※握手见面会会有工作人员碰到您的肩膀或胳膊进行疏导的情况。只限于了解此事向的观众参加握手见面会。
※一经发现握手见面会参加券是以转卖为目的行为场合,那张参见券会视为无效。
※禁止在设施内部及会场用东西占位置或静坐的行为。
禁止活动中的一切摄影及录音行为。
※活动内容会有根据出场人员的状况等进行变更的可能性。敬请谅解。

Reviews ( 1 )

kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
kabasan rated this translation result as ★★★ 27 Oct 2014 at 23:36

original
※握手见面会会有工作人员碰到您的肩膀或胳膊进行疏导的情况。只限于了解此事的观众参加握手见面会。
※一经发现握手见面会参加券是以转卖为目的行为场合,那张参见券会视为无效。
※禁止在设施内部及会场用东西占位置或静坐的行为。
禁止活动中的一切摄影及录音行为。
※活动内容会有根据出场人员的状况等进行变更的可能性。敬请谅解。

corrected
※握手见面会会有工作人员碰到您的肩膀或胳膊进行疏导的情况。只限于了解此事的观众参加握手见面会。
※一经发现握手见面会参加券是以转卖为目的行为,那张参见券会视为无效。
※禁止在设施内部及会场用东西占位置或静坐的行为。
禁止活动中的一切摄影及录音行为。
※活动内容会有根据出场人员的状况等进行变更的可能性。敬请谅解。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。