Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 14:37

Japanese

【実施内容】
[バックステージ企画]
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA本人との「2shotポラ」を撮影・プレゼント致します。
※1公演5名様です。

[プレゼント企画]
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA直筆サイン入りグッズをプレゼント致します。(スタッフからのお渡しになります)

Chinese (Traditional)

【実施内容】
[後台企劃]
在各公演結束後、將會從公演的觀眾中抽選出5名幸運的觀眾可以和URATA NAOYA本人拍下紀念的拍立得,當作禮物帶回家。
※1個公演將會抽選五名幸運兒。

[好禮企劃]
在各公演結束後、將會從公演的觀眾中抽選出5名幸運的觀眾可以得到有URATA NAOYA的親筆簽名的周邊商品,並且贈與被抽選到的幸運兒。(將由工作人員交予被抽選者)

Reviews ( 1 )

shiori_328 rated this translation result as ★★★★ 25 Oct 2014 at 11:10

original
施内容】
[後台企劃]
在各公演結束後、將會從公演的觀眾中抽選出5名幸運的觀眾可以和URATA NAOYA本人拍下紀念的拍立得,當作禮物帶回家。
※1公演將會抽選五名幸運兒。

[好禮企劃]
在各公演結束後、將會從公演的觀眾中抽選出5名幸運的觀眾可以得到有URATA NAOYA的親筆簽名的周邊商品,並且贈與被抽選到的幸運兒。(將由工作人員交予被抽選者)

corrected
施内容】
[後台企劃]
在各公演結束後、將會從入場的觀眾中抽選出5名可以和AAA本人拍下紀念的拍立得,當作禮物帶回家。
※1公演將會抽選五名幸運兒。

[好禮企劃]
在各公演結束後、將會從入場的觀眾中抽選出5名可以得到有AAA親筆簽名的周邊商品作禮物。(將由工作人員交予選者)

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。