Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 12:26

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Your email was forwarded to me to see if I can be of assistance. We are able to allow you to sell on Amazon.co.jp and eBay as long as the sales and shipping are in Japan. In fact, we would value having a dealer/distributor in Japan.

With that being said, I would like to know more about your business. I did not see a completed application in our files yet. Are you a music store, online store or selling as an individual? Are you looking to drop ship goods from the U.S. into Japan?

Please let me know more about your company and how you plan on marketing our products in Japan.

I look forward to hearing back from you soon.

Japanese

お客様のメールが転送されてまいりましたので、対応させて頂きます。販売及び配送が日本国内である限り、Amazon.co.jpとeBayでの販売を許可いたします。実際日本におけるディーラー・代理店を持つことができれば弊社にとてもありがたいです。

とはいえ、御社のビジネスについてより理解を深めたいと考えております。弊社の顧客ファイルには御社の記入が完了した申込書が確認できておりません。御社は音楽店、オンラインストア、もしくは個人販売をされていらっしゃるのでしょうか?商品をアメリカから日本へ直送後希望でしょうか?

御社の詳細および弊社製品の日本におけるマーケティングをどのように計画されているのか教えてください。
お返事お待ちしております。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60 Hello! I have been living oversea ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 24 Oct 2014 at 13:10

素晴らしいと思います。訳もとても自然で読みやすく、原文の内容が適切に解釈されていると思います。

Add Comment