Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2014 at 15:15

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

10月•11月のシフトに関しての変更・連絡です。

大変申し訳ないのですが、就職先の仕事の本年度までのノルマ達成率が不十分な為に、毎週平日(月~金)の22時まで会社で残業する指示が下りました。

大変申し訳ないのですが、改めて今月・来月のシフトの報告を申し上げます。

10月22日 (水)17:30~24:00
10月25日(土)17:30~24:00
10月26日 (日)17:30~24:00

11月
2日•9日•16日•23日 17:30~24:00

よろしくお願いいたします。





English

I am contacting to inform you of the change of the shift inOct. and Nov.

I'm very sorry but the direction to work overtime until 22 o'clock every weekdays(Mon. to Fri.) was given , because the quota of our work this year has not been met yet.

It was verry sorry but I send the shift of thia and next month again.

22th(Wed) Oct. 17:30-24:00
25th(Sat) Oct. 17:30-24:00
26th(Sun) Oct. 17:30-24:00

2th,9th,16th,23th Nov. 17:30-24:00

I appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.