Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 65 / Native Japanese / 1 Review / 20 Oct 2014 at 22:21

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
English

Tmall Box 2 continues cooperation with video content provider Washu Media and has added Xiami‘s music streaming service. In addition, it integrates online education content via TutorABC, the online English leaning brand under Tutor Group in which Alibaba has invested, as well as the child-focused services of Qiaohu, Babybus, and so on. Baidu’s online education service Chuanke is also available on the platform.

Japanese

Tmall Box 2は、ビデオコンテンツ・プロバイダーのWashu Media と協力関係を継続し、Xiamiの音楽配信サービスを追加した。加えて、TutorABCというAlibabaが出資する個人指導グループのオンライン英語学習ブランドを経由してオンライン学習コンテンツの統合を図っている。それは、Qiaohu、Babybus等の子供向けサービスに関しても同様である。Baiduのオンライン学習サービスChuankeもプラットフォームで提供されている。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 01 Dec 2014 at 23:51

original
Tmall Box 2は、ビデオコンテンツ・プロバイダーのWashu Media と協力関係を継続し、Xiamiの音楽配信サービスを追加した。加えて、TutorABCというAlibabaが出資する個人指導グループのオンライン英語学習ブランドを経由してオンライン学習コンテンツの統合を図っている。それは、Qiaohu、Babybus等の子供向けサービスに関しても同様である。Baiduのオンライン学習サービスChuankeもプラットフォームで提供されている

corrected
Tmall Box 2は、ビデオコンテンツ・プロバイダーのWashu Media と協力関係を継続し、Xiamiの音楽配信サービスを追加した。加えて、TutorABCというAlibabaが出資するTutor Groupのオンライン英語学習ブランドをしてオンライン学習コンテンツの統合を図っている。それは、Qiaohu、Babybus等の子供向けサービスに関しても同様である。Baiduのオンライン学習サービスChuankeもそのプラットフォームで利用可能だ

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/10/17/hands-on-with-tmall-box-2/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。