Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 65 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Oct 2014 at 01:40

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
English

4.3 Cecilio retains all rights to its trademarks except as specifically granted to Dealer in this section.
4.4 In connection herewith, Dealer authorizes Cecilio to use its name and trademarks solely for purpose of marketing the nature of the dealer
relationship contemplated by this Agreement. Dealer retains all rights and to such a name and trademarks, which must be used in
accordance with Dealer’s trademark guidelines.

5. Intellectual Property Rights
Dealer acknowledges Cecilio’s exclusive right, title and interest in and to any and all Intellectual Property Rights, and Dealer will not at any
time do or cause to be done any act or thing impairing or tending to impair any part of said right, title and interest.

Japanese

4.3 Cecilio社は本項目で明確にディーラーに付与された場合を除き、その商標に関するすべての権利を保持する。
4.4 これに関連して、本契約で期待されているディーラーリレーションシップの本質をマーケティングする目的においてのみ、ディーラーは、Cecilio社にその名前と商標の使用を商標 の使用を認める。ディーラーはその名前、商標等のすべての権利を保持するが、それらはディーラー商標ガイドラインに従って使用されなければならない。

5.知的所有権
ディーラーは、Cecilio社のありとあらゆる知的所有権の排他的権利、権限および利益を認識し、ディーラーは、いかなる時にも本権利、権限および利益の一部でも害したり、または害する恐れのある行為を行う、または引き起こすことをしてはならない。












Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.