Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Oct 2014 at 21:57

tamn823
tamn823 50
Japanese

#william

日本に発送をした場合、到着までどのくらい時間がかかりますか?
前回同様、IDバンドやパターカバーは付属しますか?
$450で日本に発送していただくことは難しいですか?

#will

SLDR TS 3 Woodsを1個、Hybridを1個、購入を検討しています。
Hybridのロフトは何度になりますか?もし、希望のロフトであればHybridも購入します。
2個購入する場合は、$260、
1個(SLDR TS 3 Wood)の場合は、$160でいかがでしょうか?

English

#william

How long will it take for the delivery to Japan?
Does the ID band and the patter cover included same as last time?
Is it posible to send to Japan with postage $450?

#will

I am considering purchasing a SLDR TS 3 Woods and a Hybrid.
What is the angle of Hybrid loft? I would like to purchase it if the loft is what I am looking for.
Would it be ok for you paying $260 If I would purchase two of them, and paying $160 if I would purchase a SLDR TS 3 Wood?

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 20 Oct 2014 at 23:10

original
#william

How long will it take for the delivery to Japan?
Does the ID band and the patter cover included same as last time?
Is it posible to send to Japan with postage $450?

#will

I am considering purchasing a SLDR TS 3 Woods and a Hybrid.
What is the angle of Hybrid loft? I would like to purchase it if the loft is what I am looking for.
Would it be ok for you paying $260 If I would purchase two of them, and paying $160 if I would purchase a SLDR TS 3 Wood?

corrected
#william

How long will it take to be delivered to Japan?
Does the ID band and the patter cover included [tense confusion] same as last time?
Is it posible to send to Japan with postage [word choice] $450?

#will

I am considering purchasing a SLDR TS 3 Woods and a Hybrid.
What is the angle of Hybrid loft? I would like to purchase it if the loft is what I am looking for.
Would it be ok to pay $260 If I would purchase [tense confusion] two of them, and paying $160 if I would purchase [tense confusion] a SLDR TS 3 Wood?

tamn823 tamn823 22 Oct 2014 at 22:16

Thank you very much for your feedback.

Add Comment