Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 51 / 1 Review / 19 Oct 2014 at 17:34

Japanese

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」バックステージ企画&プレゼント企画のご案内

★バックステージ&プレゼント企画の抽選方法のご案内
抽選対象者:ライブ当日のチケットをお持ちの来場された全てのお客様

抽選方法:
入場時に、チケットの半券をお預かりさせて頂き、抽選箱に入れさせて頂きます。
本券はお客様にお渡し致しますので、紛失しない様にご注意下さい。

Chinese (Traditional)

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」的幕後企劃及禮品企劃說明

★幕後企劃及禮品企劃的抽選方法
抽選對象:LIVE當天持門票入場的所有客人

抽選方法:
入場時,將半張票根投入抽獎箱內。
本票根將交給客人,請注意不要遺失。

Reviews ( 1 )

yuuying 53 始めまして、yuuyingと申します。 私は今台湾でマガジンの編集者を担...
yuuying rated this translation result as ★★★★ 21 Oct 2014 at 19:28

original
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」的幕後企劃及品企劃說明

★幕後企劃及禮品企劃的抽選方
抽選對象:LIVE當天持門票入場的所有客人

抽選方法:
入場時,將半張票根投入抽獎箱內。
票根將交給客人,請注意不要遺失。

corrected
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」的幕後企劃及品企劃說明

★幕後企劃及禮品企劃的抽獎辦
對象:演唱會當天持門票入場的所有觀眾

抽選方式:
入場時,我們會撕下抽獎聯並投入抽獎箱內。
票根將交,請注意不要遺失。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。