Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Oct 2014 at 14:56

yeonjelee
yeonjelee 52 はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
Japanese

「チカラ唄」

10/17(金)25:34〜
朝日放送「チカラ唄」
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

Korean

"힘 노래"

10/17(금)25:34~
아사히 방송"힘 노래"
※kumi koda 출연합니다.
※사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.

Reviews ( 1 )

20051023 53 I LOVE to learn languages and meet pe...
20051023 rated this translation result as ★★★★ 03 Nov 2014 at 23:30

original
"힘 노래"

10/17(금)25:34~
아사히 방송"힘 노래"
※kumi koda 출연합니다.
※사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.

corrected
"힘나는 노래"

10/17(금) 25:34~
아사히 방송 "힘나는 노래"
※kumi koda 출연합니다.
※사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.

チカラ唄를 힘노래로 단순 번역하는 것은 이상합니다. 번역을 할 때에는 리서치가 필요한 경우가 있습니다. 아사히 방송의 チカラ唄라는 방송은 일본 격동기 국민들을 고무시키는 노래들을 방송하는 프로그램이므로 "힘나는 노래" 정도의 번역이 어떨가 합니다.

20051023 20051023 03 Nov 2014 at 23:33

코다 쿠미가 출연하는 것이 아니고 코다쿠미의 코멘트만 방송한다는 것이네요.
"코멘트 출연합니다"로 정정하는 것이 맞습니다. 미처 발견하지 못했네요. 죄송합니다.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。