Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Oct 2014 at 13:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

日本から米国に送った商品の配達が遅れることは、年に数回しかないので、
今回は不運だったと思います。

配達の調査は1~2週間ほどかかるかもしれません。

あなたは商品の到着を急いでいるようなので、同じコンディションの商品を
あなたに送ってもいいです。

あなたに遅れて届いた商品は、返品も受け入れたいと思います。

eBayよりインボイスを送りますので、入金確認後、商品を発送します。

---

今回、あなたが買った商品は、在庫があったので格安で販売しました。
よい買い物だったと思います。

English

The items that are sent from Japan to USA are delivered behind schedule only a few times a year, so this time it was unlucky.

It might take 1 to 2 weeks to search the delivery.

As you seem to want to receive the item immediately, I can send the item with
the same condition to you.

I can accept the the item you receive behind schedule as returned item.

I will send an invoice from eBay, and send the item after I check the receipt of the money.

This time I sold the item that you purchased at low price as it was in the stock.
You had a good bargain.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.