Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 16 Oct 2014 at 14:11
次に不良についてご相談があります。
以前、不良品をYOUTUBEの動画にアップして報告しましたが、
あれから販売量も増え、不良もたくさん見付かりました。
今年の8月までは、御社から送られてきた製品をそのままの状態で
お客様に販売していました。
しかしながら8月以降は当社で全数検査しています。
また、検査で見付かった不良品はできるだけ良品として販売できるよう、
対策作業をしております。
Next, we want to ask about the defective item.
I uploaded the video of the defective item on YOUTUBE before.
After that, the sales rose and more defective items were found.
We have sold the products you sent to me in unchanged condition until this Aug.
But since Aug, we inspect all of them.
In addition, when we find the defective items, we are doing trouble-shooting operation to sell them as good items.
Reviews ( 1 )
original
Next, we want to ask about the defective item.
I uploaded the video of the defective item on YOUTUBE before.
After that, the sales rose and more defective items were found.
We have sold the products you sent to me in unchanged condition until this Aug.
But since Aug, we inspect all of them.
In addition, when we find the defective items, we are doing trouble-shooting operation to sell them as good items.
corrected
Next, we want to ask about the defective items.
I uploaded the video of the defective item on YOUTUBE before.
After that, the sales rose and more defective items were found.
We had sold the products you sent to me without reparing until Aug of this year.
But since Aug, we inspect all of them.
In addition, when we find the defective items, we are doing trouble-shooting operation to sell them as good items.
This Augだと「これかるくる、this coming」というニュアンスになるかもしれません。
できるだけ不良を減らしているという、こちらの努力を認めてもらいたいという事と、
不良の報告方法をできるだけ簡易にしてもらいたいと思っています。
宜しくお願い致します。
ありがとうございます、勉強になります