Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Oct 2014 at 20:53

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

パートナーシップを組むことで、海外展開だけではなく、A社のテクノロジーがベンチャーのサービスに付加価値をプラスして、より競争優位を築けるのだ。
集団の中から顔を検出し、性別や年齢を自動分析する技術を使い世界展開を考えているB社は、A社のプログラムを使い技術支援を受けることに。
実用化に向けて多くの壁があるが、ヒアリング後、競合他社に負けない付加価値をつけることをポイントにシステム設計の提案をB社に行うことになった。
今後、ベンチャーとA社の技術を融合し世界展開を目指す。

English

By establishing a partnership, not just development overseas, but Company A’s technology generates added values to the venture’s services and becomes more competitive.
Company B, which plans to promote its technology of detecting faces in a crowd and analyzing automatically their gender and age, will use Company A’s programs and receive strong technical support.
There are many walls before putting it in practice, but we have decided to suggest a system design in order to generate added values to compete against other companies after discussion.
In the future we will merge the venture and Company A’s technology and compete in the world-wide market.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.