Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Oct 2014 at 18:15

[deleted user]
[deleted user] 52 自動車部品メーカーで社内翻訳者として約4年間勤務。2011年より在宅。英検...
Japanese

天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナー。 抜群の歌唱力と世界水準のダンスによるそのパフォーマンスは、もはや他の追随を許さない。2012年には初の日本武道館が10分でSOLD OUT。2013 年には、初の横浜アリーナ単独公演を大成功させるなど、今その人気は上昇を続けている。

English

Blessed with a god-gifted voice for singing and a sense of rhythm, he is a super entertainer talented in choreography, song writing, and playing instrument. No one is his rival because of his outstanding singing ability and world-class dance performance. In 2012, tickets for his first live performance at the Nippon Budokan in Tokyo were sold out in just ten seconds. In 2013, his first solo consert at Yokohama Arena was a big success, and his popularity is keep growing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。