Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Aug 2011 at 14:47

aimmnoot
aimmnoot 50 初心者です。できるだけ読みやすい訳文を目指してがんばります、よろしくおねが...
English

Why did you choose textbooks for sharing on your platform? Why not novels or comics?

"I just wanted to change our education system. By sharing textbook content and notes with other users, it would be easier to learn difficult topics. Secondly, textbooks (especially for science studies) are very expensive due to their low-volume printing, and publishers can’t gain a significant profit from selling textbooks any more. Compared to best-selling novels and comics, it is much easier for us to make publishers and authors understand and give us their approval for selling ebooks on our platform."

Japanese

プラットフォームで共有するものに、小説や漫画ではなく教科書を選ばれたのはどうしてですか?

「日本の教育システムを変えたいと思ったんです。教科書とノートを他のユーザーと共有すれば、難しいトピックを学ぶのがより簡単になるでしょう。それから、(特に理系科目の)教科書は発行部数が少ないために値段が非常に高くて、出版社側は教科書販売でこれ以上利益を大きく増大させることはできません。ベストセラーの小説や漫画と比べると、出版社様や筆者の方にご理解頂いて、私たちのプラットフォーム上で電子書籍を販売する承認をいただきやすいんです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。原文:http://www.penn-olson.com/2011/08/17/lindoc/