Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Oct 2014 at 21:13

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Hallo,
the watches its delivered today I have a problem with the description!
You write excelent condition but the watches its used and on glas and buckel has a wisible scratches! I pay plus 250USD tax but im not satisfied.
How to solve it? I send the watch back and then I will ask via ebay also tax I paid and I have to document it . Or to solve any discount and return some of the money ? I am an honest businessman and I expect the same thing . I'd hate to confer a negative feedback!
Thank you!

Japanese

こんにちは。
本日時計が届きましたが、説明に1つ問題点があります!
あなたは完璧な状態だと書きましたが、時計は中古でグラスとバックルに傷があります。
250ドルの追加税金を払いましたがこれじゃ満足できません。
どうすればいいですか?時計を送り返すのと、イーベイに払った分の税金の請求をします。証明文書も提出しなければなりません。それかなんでもいいので割引をしていただいて、お金は全部ではなくて多少返金という形でも?わたしは真面目なビジネスマンでそちらもそうだと思ってました。
ネガティブなフィードバックは嫌です。
それでは。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.