Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 12 Oct 2014 at 20:38
手順2
次にpaypalより商品の請求書をあなた宛てにメールします。
※請求書を確認していただき、問題がなければ入金をお願いします。
※paypalへの入金確認ができたら私はあなたへ商品を迅速に発送します
また私は日本の色々な商品を見つける事を得意としています。
もしあなたがほしい商品がある場合私にご相談いただければ商品発送等代行させていただきます。
全力で商品を検索させていただきます。
ご連絡いただければ嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
***でも、友達になりましょう!
Procedure 2
Next to procedure 1, I will send you a bill for product.
#After checking bill, please make payment if there is no problem with product.
#I will dispatch product promptly once I confirm your payment via Paypal.
Also, I am good at finding out many kind of Japanese products.
If you talk to me when you have product which you want to get, I can purchase it for you and send it to you.
I will do my best to find out what you want for you.
It will be great if you contact me.
Thank you.
***But let's be friends!
Reviews ( 1 )
original
Procedure 2
Next to procedure 1, I will send you a bill for product.
#After checking bill, please make payment if there is no problem with product.
#I will dispatch product promptly once I confirm your payment via Paypal.
Also, I am good at finding out many kind of Japanese products.
If you talk to me when you have product which you want to get, I can purchase it for you and send it to you.
I will do my best to find out what you want for you.
It will be great if you contact me.
Thank you.
***But let's be friends!
corrected
Procedure 2
Next, I will email you a product invoice.
#After checking [article] bill, please make payment if there is no problem with [article] product.
#I will dispatch [article] product promptly once I confirm your payment via PayPal.
Also, I am good at finding many kinds of Japanese products.
If you talk to me when you have [article] product you want to obtain, I can purchase it for you and send it to you.
I will do my best to find you what you want.
It will be great if you contact me.
Thank you.
Let's be Friends on ***!