Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 1 Review / 07 Oct 2014 at 23:48
私のオンラインショップにAの新品をリストアップしました。
このギターは世界で限定50本のギターです、日本のESPの工房でももう生産はしていません。
サウンドは正にメタリカのカークの音です。新品が入荷するのは奇跡です。
日本のコレクターやアメリカの顧客から多くの問い合わせが来ていますので
お早目に買う事をお勧めします。これが売り切れたらもう二度とこのギターの新品を
買う事はできないでしょう。
もしこの新品を買われるならeBayの中古の方はキャンセルを承ります。
I listed up the new A's products on my online shopping.
This guitar is limited, there are only 50 in tje world. Japanese factory ESP doesn't produce anymore.
Its sound is the kirk of metallica's sound.
Getting new one is a miracle.
We have been getting inquiries from collectors from Japan and american customers so that I recommend you that buy one soon.
If you miss it now, you would never get one forever.
If you buy new one, I will cancel on the used one from Amazon.
Reviews ( 1 )
original
I listed up the new A's products on my online shopping.
This guitar is limited, there are only 50 in tje world. Japanese factory ESP doesn't produce anymore.
Its sound is the kirk of metallica's sound.
Getting new one is a miracle.
We have been getting inquiries from collectors from Japan and american customers so that I recommend you that buy one soon.
If you miss it now, you would never get one forever.
If you buy new one, I will cancel on the used one from Amazon.
corrected
I listed up the new A's products on my online shopping.
This guitar is limited, there are only 50 of them in the world. The Japanese ESP factory doesn't produce them anymore.
It sounds like Kirk's guitar from Metallica.
Getting new one, is a miracle.
We have been getting a lot inquiries from collectors in Japan and US customer so, I recommend you buy it quickly.
If you miss it, you would never be able to get a new one again.
If you buy this new one, I will cancel the order for the second-hand one on Amazon.
Too many grammatical mistakes and poor sentence structure, I nearly made it 2 star. Please take more care. Other reviewers will not be as nice!