Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Oct 2014 at 03:59

ayuha
ayuha 50 Born and raised in Japan, studied wil...
Japanese

この度はお送りした商品が中古だったとの事でご迷惑をお掛けし大変申し訳ありませんでした
我々も仕入元から新品として購入したものだったので非常に困惑しています

我々はその商品を仕入元に返品したいのであなたにお送りした商品を返送して頂けませんでしょうか
返送して頂ければ商品代金の全額とご迷惑をお掛けしたお詫びとして50ドルをお支払します
中古品であれば300ドル程度でアマゾンで購入できますので250ドルを返金するよりもあなたにとって良いかと思います
この提案をあなたがどう思うか教えて下さい

English

We apologize for the inconvenience we caused by sending you a used item.
We are also very confused by the incident since it was sold to us as a brand-new.

May we ask you to send it back to us, so we can send it back to the supplier.
If you sent it back to us, we will fully refund the payment, and add another $50.00 to make up for our mistake.
I think it's better than refunding $250.00 to you, for used item usually can be purchased on Amazon around $300.00.
Please let me know what you thought about this plan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.