Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Oct 2014 at 03:14

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

この度はお送りした商品が中古だったとの事でご迷惑をお掛けし大変申し訳ありませんでした
我々も仕入元から新品として購入したものだったので非常に困惑しています

我々はその商品を仕入元に返品したいのであなたにお送りした商品を返送して頂けませんでしょうか
返送して頂ければ商品代金の全額とご迷惑をお掛けしたお詫びとして50ドルをお支払します
中古品であれば300ドル程度でアマゾンで購入できますので250ドルを返金するよりもあなたにとって良いかと思います
この提案をあなたがどう思うか教えて下さい

English

We are very sorry that the product we sent was used. We apologize for the inconvenience.
We feel troubled as we purchased it from our supplier as new.
As we would like to return it to the supplier, could you please ship it back to us?
If you do, we will pay you back the product price and $50 as a token of our apology.
If it’s used, you can purchase it around 300 dollars at Amazon, so we think it’s better for you than to refund you $250.
Please let us know what you think of this proposal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.