Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Aug 2011 at 20:43
The company didn’t say what the credit facility was for. However, with the $996 million in cash and cash equivalents the company carried on its balance sheet at the end of March, the $1 billion facility could go toward helping Zynga make some very large acquisitions. We had heard that Storm8 and Zynga had had some initial talks before the mobile-social gaming company started looking more seriously at funding options, and AllThingsD said that the company may have looked at Rovio as a potential target.
同社は信用枠については言及しなかった。しかし、3月末のバランスシートで同社が9億9600万ドルの現金及び現金等価物を保有していることを考えれば、10億ドルという特約があれば、Zyngaはかなり大きな買収をいくつかすることもできよう。資金調達オプションを更に真剣に検討するようになる前に、ZyngaはStorm8と何度か初期交渉をしたということも聞いており、AllThingsDはZyngaはRovioを買収先の候補者にしているのではないかと語った。