Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Aug 2011 at 19:42

capone
capone 50
English

The company didn’t say what the credit facility was for. However, with the $996 million in cash and cash equivalents the company carried on its balance sheet at the end of March, the $1 billion facility could go toward helping Zynga make some very large acquisitions. We had heard that Storm8 and Zynga had had some initial talks before the mobile-social gaming company started looking more seriously at funding options, and AllThingsD said that the company may have looked at Rovio as a potential target.

Japanese

会社は、信用枠があったものを言いませんでした。
しかし、会社が3月の終わりにその貸借対照表の上に運んだ現金と現金の当量における9億9600万ドルによって、10億ドルの施設は、Zyngaがいくつかの非常に大きな取得物を作るのを手助けすることに行くことができました。
私達は、モバイルの懇親会のゲーム会社が出資オプションをより真剣に見始めて、AllThingsDが、会社が潜在的な目標としてRovioを見たかもしれないと言う前に、そのStorm8とZyngaがいくつかの初交渉をしたと耳にしました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.