Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Aug 2011 at 20:41

zhizi
zhizi 68
English

The company paid upfront fees of $2.5 million and is required to pay commitment fees of up to $625,000 a quarter based on the portion of the credit facility it draws down. Morgan Stanley, which is also the lead bookrunner on the company’s forthcoming IPO, is managing the agreement. The interest rate on the loans are tied to daily interbank rates and can also change depending on how much debt Zynga has relative to its EBITDA.

Japanese

同社は250万ドルの前金を払い、使用する信用枠の割合に基づき、四半期ごとに最大625,000ドルの約定手数料を支払うことになっている。モーガンスタンレーは、来るIPOの主幹事でもあるが、この契約も管理している。貸付の利子は、日々の銀行間取引レートとなっており、また同社のEBITDAに対する負債額の比率によって変わることもある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.