Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Oct 2014 at 18:08

ilad
ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
Japanese

我々は複数の仕入れ業者と契約しております。また、自社のECサイトを運営しており、販売チャネルは多岐にわたります。
そこで我々は日次で在庫上での理論値と帳簿上での理論値を照合しております。
また、月次により、帳簿上での理論値と実際の在庫数をカウントすることにより、受注した商品を漏れなく、お客様へお届けできるよう尽力しております。
加えて、高額商品につきましては、その他商材と別途で保管しており、日次でカウントすることにより、盗難リスクをヘッジしております。

English

We have contracts with multiple buyers. Also we have an EC site of our own with wide range of selling channels.
So we daily check the theoretical figures in stock against those on the ledger.
Also, we monthly count the theoretical figures on the ledger and actual numbers in stock so that we try our best in sending items ordered by our customers without mistakes.
Additionally, as for expensive goods, we keep them separately from other products, and by counting them daily, we avoid the risk of theft.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.