Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Oct 2014 at 15:39

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
Japanese

玉鋼は硬い鋼なので、特別の機械で切断します。

もしあなたが500gに切断して欲しいという希望があっても、
誤差がでるのでご了承ください。

現在、出品している玉鋼とは別に、直接、工房から商品を
取り寄せる場合は、通常、商品発送まで1週間かかります。

在庫がないときは1ヶ月以上かかるかもしれません。

1kg以上のご注文は、100gにつき$5で販売します。
1kgですと$500です。送料は$27です。

ご注文は「太郎」で検索して私にメールを送るか、
No1を落札して$12の支払いを行ってください。

English

''Tamaghagane', the steel made from iron is hard steel and is cut by a special machine.

Even if you would like it to be cut for 500g, please note that we may have an error.

Besides the iron steel that I put on the auction right now, if you would like it to be delivered directly from our workshop,
it normally takes one week to be shipped.

It may take more than one month if we do not have in stock.

If you order more than 1kg, we sell 100g for $5.
1kg is $500. The shipping cost is $27.

Please search 'Taro' and send me an email when ordering, or please bid and win the auction of No1 and make a payment for $12.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 参考・玉鋼
http://www.ebay.com/itm/111445303802