Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Oct 2014 at 05:36
恐らく今回のケースでは購入代金の決済に関する問題だと考えられます
○では正常に決済が完了すると自動的に購入者様のご住所が表示される仕様ですが
現時点ではお客様のご住所が表示されておりません
また、○の仕様上、購入代金の決済が正常に完了した後に発送手続きが開始されますので
その為、今回の場合は配送先の住所を変更しても問題の解決には十分ではないと考えています
決済の具体的な問題や進捗状況については
代金決済を担当する△よりお問い合わせ頂ければ幸いです
よろしくお願い致します
I think the case this time is an issue for settling the payment.
According to the specification, ○ shows addresses of customers if settlements are completed normally, but it does show them.
In addition, Because of the specification, the shipping procedure starts after the settlement of payment is completed normally. So, I think it is not enough to solve the issue even if the shipping addresses are changed.
For specific issues and progress of the settlement, we are grateful if △, which takes in charge of settlement, is going to inquire to them.
Thank you for your cooperation.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.「△」は個人名ではなくサポートセンターを指します。