Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Oct 2014 at 18:31

Japanese

あなたがご注文の商品を先日発送しましたが香水が国際郵便の規制品目にあたるとの事で当方に差し戻されてしまいました。つきましてはすぐにご購入代金の全額を返金させて頂きます。
この度はせっかくご購入頂いたのに商品をお届け出来ず大変申し訳ありませんでした。
あなたのご理解に感謝致します。

English

A few days ago, we sent the item that you ordered. However, the item came back to us because the perfume is one of the controlled commodities for the international mail. We would like to refund the total amount of the purchase price.
We are very sorry that we could not deliver the item you ordered.
We appreciate your understanding.

Reviews ( 1 )

nyincali rated this translation result as ★★★ 04 Oct 2014 at 00:53

original
A few days ago, we sent the item that you ordered. However, the item came back to us because the perfume is one of the controlled commodities for the international mail. We would like to refund the total amount of the purchase price.
We are very sorry that we could not deliver the item you ordered.
We appreciate your understanding.

corrected
A few days ago, we sent the item that you ordered. However, the item came back to us because the perfume is one of the restricted items for the international mail. We would like to refund the total amount of the purchase price.
We are very sorry that we could not deliver the item you ordered.
We appreciate your understanding.

Add Comment