Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 01 Oct 2014 at 16:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

サーバー会社に問い合わせたところデフォルトだとパーミッションは600になるということでした。
PHPのScript側を以下のように変更してもらえれば動作すると言われました。

サポートお願いできますか?

English

I inquired to the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.

May I ask you the support?

Reviews ( 2 )

[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 02 Oct 2014 at 19:52

original
I inquired to the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.

May I ask you the support?

corrected
I inquired the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.

May I ask you for the support?

良いと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 08 Oct 2014 at 12:08

original
I inquired to the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.

May I ask you the support?

corrected
I inquired the server company, and they said that permission was 600 by default.
They also said that if we changed the script of PHP, it was going to work.

May I ask you for the support?

askは頼むという意味で使う場合はforを伴うのが普通です。

Add Comment