Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 01 Oct 2014 at 03:31

English

1. Return the merchandise to the merchant. Please obtain a Pre-Paid Return Shipping Label from the merchant. There is a $7 processing fee to prepare a package for return with a Pre-Paid Return Shipping Label. If you cannot obtain the Pre-Paid Return Shipping Label, then we can return the package to this address via FedEx Ground directly from your account. The return shipping costs would be charged to your account with us:

2. Have us properly dispose of the merchandise. There is no fee for this service.

Please note that we cannot send any item that falls under the above classifications to an alternative US address such as a friend, relative, or another shipping or transportation company.

Japanese

1. 売り主に商品を返品して下さい。売り主からプリペイド返品発送ラベルを入手して下さい。プリペイド返品発送ラベルで返品する荷物を準備するのには、7ドルの手続き料金がかかります。もしあなたがプリペイド返品発送ラベルを入手出来ない時は、我々があなたの口座からFedEx Ground経由でこの住所に荷物を返品することが出来ます。返品のための料金は、私たちが持つあなたの口座へ請求されます。

2. 我々に商品を処理させて下さい。このサービスは料金はかかりません。

友人、親戚、または他の配送、輸送会社の様な代わりとなるアメリカの住所と分類される場所には商品を送ることが出来ないと言うことを知っておいて下さい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.