Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 30 Sep 2014 at 15:07

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
この商品の有効期間は約3年間です
発送方法はご依頼の通りギフトで送らせて頂きます
ただ申し訳ないのですが、この商品は現在
日本で大変人気があるため発送が少し遅れます
準備が整い次第発送致します
お待たせして申し訳ありませんが
発送までもうしばらくお待ちくださいませ
この度は当ショップをご利用頂きありがとうございます

English

Greetings,
Thank you for the contact.
This item is good for about 3 years.
As for its shipping method, I will arrange it as a gift as per your request.
However, we are sorry but the shipment will be slightly in delay as it is a very popular item in Japan.
It will be shipped once ready.
We apologize for keeping you waiting, but your patience will be appreciated until shipment.
Thank you for shopping with us this time.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 02 Oct 2014 at 20:01

参考にさせて頂きます。

Add Comment