Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2011 at 11:44

sakurako89
sakurako89 50 from Japan :)
English

Like open-source software, open source hardware means people from around the world have already tried to build something and can share how they did it, so an engineer is not starting from nothing. The beauty of knowledge-sharing means people can build on and improve what somebody else has done. Justin believes that “this [sharing] will speed up innovation.”

Passion to help the hacker community

I had a chance to more recently catch up with Justin to find out more. Justin is adventurous and artistic, having back-packed through thirty countries and loves photography and making small movies.

Japanese

オープンソースソフトウェアと同様にオープンソースハードウェアとは、すでに何かを作ろうと挑戦したことのある人々が世界中から結集してどのように挑戦したかを共有できるという意味であるため、エンジニアはゼロからスタートするわけではない。ナレッジシェアリングの利点とは、誰か他の人がすでにしたことを足場にしたり、改善したりできることなのである。ジャスティンは「この(シェアリングが)技術革新を促進する」と信じている。

ハッカーコミュニティ支援への情熱

最近、より深い知識を得るためにジャスティンともっと情報交換する機会があった。ジャスティンは冒険的かつ芸術的で、30の国々をバックパッカーとして周り、写真や小映画の製作を愛している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。