Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 29 Sep 2014 at 15:46
English
But it hasn’t happened yet. The e-commerce offerings and group-buying service from JD.com and Dianping, respectively, got available on WeChat not long after Tencent invested in them.
Ganji.com, now 58′s major competitor in China, announced US$200 million in new funding last month.
Japanese
しかしそれはまだ起きていない。JD.comとDianpingによるeコマースの提供やグループ買収はそれぞれTencentが投資してから間もなくWeChatで可能となった。
今や中国における58の主要競合相手となったGanji.comは先月、2億米ドルの新たな資金提供を発表した。
Reviews ( 1 )
coolandgang rated this translation result as ★★★
02 Oct 2014 at 19:21
group-buying service=共同購入サービス? got available=利用(出来るように)可能になった?
Additional info:
該当記事です。
http://technode.com/2014/09/28/tencent-increases-stake-58-com-24/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2014/09/28/tencent-increases-stake-58-com-24/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。