Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Sep 2014 at 10:38

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

There are also restrictions regarding the sale of replica firearms and gun.
- The item has a blaze orange marking or a blaze orange barrel plug permanently attached to it.
- The item can't be converted to shoot a lethal projectile.
- The item, you, and your buyer are located in the U.S.
- The item is shipped only within the U.S.

You listed an airsoft gun and are offering shipping from a country outside of the United States. Due to various international laws regarding the sale of firearms and firearm parts, we've decided to only allow such items domestically within the United States.

Japanese

レプリカの火器および銃の販売における制限もあります。
- 商品が、炎状のオレンジ色の印、または炎状のオレンジの銃身のプラグが常についた状態である。
- 商品が致死性の発射物を発射するように変換することができない。
- 商品、あなた、そして購入者がアメリカ国内にいる。
- 商品はアメリカ国内にのみ配送される。

あなたはエアソフトガンを出品し、アメリカ国外への配送を提供しています。火器および火器部品の販売にかかわる様々な国際法に基づき、当社はそのような商品はアメリカ国内のみに許可すると決定いたしました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.