Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Sep 2014 at 14:16

English

2008: After the earthquake in Sichuan, the whole country united. Alibaba donated RMB 25 million [over US$4 million], and united with employees and users to raise RMB 47 million [over US$7.5 millionn] to help restore the affected area. Even today, Alibaba employees are still in Sichuan helping rebuild.

2012: Who wasn’t surprised when they learned that Taobao Shopping Center would change it’s name to Tmall. “What’s Tmall?” they asked. Now, Tmall is Tmall.

2013: On May 10th, at a gala honoring Taobao’s tenth anniversery, Jonathan Lu replaced Jack Ma as CEO of Alibaba Group.

Japanese

2008: Sichuanでの地震の後、中国全土が一致団結した。Alibabaは2500万人民元[400万米ドル以上]を寄付し、従業員および利用者の皆さんとともに4700万人民元[750万米ドル以上]を集めて、地震の影響を受けた地域の復興を支援した。今日でもAlibabaの従業員たちはSichuanにいて再建を手伝っている。

2012: Taobao Shopping CenterがTmallに名称変更することを聞いても誰も驚かなかった。「Tmallとは何ですか?」今では、Tmallと言えば、Tmallである。

2013: 5月10日、Taobaoの10周年をJack Ma氏に変わってAlibaba GroupのCEOとなったJonathan Lu氏が祝った。

Reviews ( 1 )

pondy 52
pondy rated this translation result as ★★★★ 27 Sep 2014 at 17:08

読みやすいです。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-weibo-shows-photos-employees-during-the-sars-scare-and-jack-ma-with-yahoos-jerry-yang/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。