Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 22 Sep 2014 at 12:53

[deleted user]
[deleted user] 60 Hello! I have been living oversea ...
English

Alibaba raised more than Facebook did in its IPO in 2012. While Facebook netted US$16 billion, Alibaba walks away with about US$21.8 billion from this IPO.

The ecommerce company, which makes most of its money from the Taobao and Tmall estores in China, is now worth more than Amazon, effectively valued at about US$230 billion thanks to its explosive debut.

Japanese

Alibabaは、2012年にFacebookが上場した際を上回る資金を調達した。Facebookが160億米ドルを調達したのに対し、Alibabaの調達額は、それを大きく上回る218億米ドルに昇った。

主な収益を中国のTaobaoとTmall estoresから得るこのeコマース企業の時価総額は、すでにAmazonを上回る2300億米ドルとなり、文字通り巨大IPOとなった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibaba-ipo-starts-93-dollars-per-share/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。