Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Sep 2014 at 11:22

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

【一般発売】10月5日(日)10:00~
e+(イープラス)http://eplus.jp/

【お問い合わせ】京都華頂大学・華頂短期大学 華頂祭実行委員会
電 話 075-525-2939
☆学生の為、随時電話に出られる訳ではございませんので、ご了承下さい。
京都華頂大学ホームページ http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
華頂短期大学ホームページ http://www.kacho-college.ac.jp/

English

[General sale] Oct 5 (SUN) 10:00-
e+ http://eplus.jp/

[Contact Information] Kyoto Kacho University/ Kacho Junior College Kacho Festival Executive Committee
Tel: 075-525-2939
☆ Please know in advance, since it is run by students, your phone inquiry may not be answered in a timely manner.
Kyoto Kacho University Homepage: http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
Kacho Junior College Homepage: http://www.kacho-college.ac.jp/

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★★ 22 Sep 2014 at 11:24

original
[General sale] Oct 5 (SUN) 10:00-
e+ http://eplus.jp/

[Contact Information] Kyoto Kacho University/ Kacho Junior College Kacho Festival Executive Committee
Tel: 075-525-2939
☆ Please know in advance, since it is run by students, your phone inquiry may not be answered in a timely manner.
Kyoto Kacho University Homepage: http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
Kacho Junior College Homepage: http://www.kacho-college.ac.jp/

corrected
[General sale] Oct 5 (SUN) 10:00-
e+ http://eplus.jp/

[Contact Information] Kyoto Kacho University/ Kacho Junior College Kacho Festival Executive Committee
Tel: 075-525-2939
☆ Please be aware that, since it is run by students, your phone inquiry may not be answered in a timely manner.
Kyoto Kacho University Homepage: http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
Kacho Junior College Homepage: http://www.kacho-college.ac.jp/

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。