Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Sep 2014 at 21:52

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

今日 予約をしていたので夜にゲット。

まず、操作して思ったのが スピードの違い! 文字入力や

グーグルマップでのスムーズさとか 段違い 。

さすが S は伊達ではありません。

バッテリーも 充分に持つ。 3Gより数段上。

カメラもスムーズに連続で撮れ、 なんの文句もありません。

そして、これだけ高性能で機種変で実質機種代2年払いで 月780円

  新規 や MNPで 月480円とはソフトバンク太っ腹すぎる。

English

I had reservation for today and got it tonight.

What made me surprised first was its speed!

It is extraordinary especially when you type and use google map.

I found "S" does not mean just "S".

The battery last quit well, far better than it of 3G phone.

I don't say anything bad about camera with which I can take photo in succession smoothly.

Moreover, with these high spec, it cost me just 780yen per month for 2 years applying as model change .

If you buy it for new contract or mobile number portability, it cost just 480yen per month.
How magnanimous Softbank is.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 231356
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]