Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Sep 2014 at 12:55

Japanese

今年は、ベル・アンド・セバスチャン、フランツ・フェルディナンド、モグワイ、トラヴィスといった世界的ロックバンドを数多く輩出してきた、イギリス・スコットランドを代表する音楽都市、グラスゴーを舞台に開催されます。
EMAの大きな特徴として、世界中のMTV視聴者の投票によって受賞者が決まる「ワールドワイドアクト賞」が挙げられます。「Europe」を冠したアワードですが、その範囲はヨーロッパにとどまらず、世界中のアーティストにチャンスがあるのです。

English

In this year this event will be held in Glasgow, the homeland of the international star bands such as: BELLE AND SEBASTIAN, Franz Ferdinand, Mogwai and Travis.
'World Wide Act Award ' is one of the unique aspect of EMA. On this award, the viewers of the MTV will vote and decide the winner of the year. This award features 'Europe' but any artists of all over the world have the chance to win, indeed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。