Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Sep 2014 at 13:25

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

After the slides, we then go into storytelling mode. In the video titled “How Alibaba Has Impacted China,” viewers go on a tour to various localities to meet ordinary people who have expanded their small business thanks to Alibaba’s marketplaces. “When I first saw Taobao, I knew very little about the internet,” says a painter from the Deyang, Sichuan Province. “After a month of posting my paintings online, I sold my first one. Taobao gave me hope. Without it, how could I sell my work in this little town?” (Note: The videos we’ve embedded below have not been uploaded to Youtube by Alibaba, or Tech in Asia).

Japanese

そのスライドの後、物語モードに入る。「Alibabaはいかにして中国に影響を与えたか」と題するビデオの中で、 視聴者はいろいろな場所に行き、Alibabaのマーケットプレイスのおかげで小さなビジネスを拡大した、一般の人と出会う。「最初にTaobaoと出会った時、インターネットのことはほとんど知りませんでした」としたうえで、「自分の絵を投稿して1か月後、最初の絵が売れました。Taobaoは私に希望を与えてくれました。 これがなければ、この小さな町でどのようにして作品を売ればいいでしょう?」と、Sichuan ProvinceのDeyangに住むある画家は話している (注記: 下に組み込んだビデオはAlibabaもしくはTech in AsiaによりYouTubeにアップロードされていない)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。