Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 17 Sep 2014 at 03:04
スケジュールを調整してくれてありがとう。
・A社とのMTGですが、17時からにしてもらうことは可能でしょうか。
・9/18(木)のディナーですが、田中も私も参加可能です。
・B社とのMTGの日時、場所について了解しました。
Thank you for arranging the schedule.
*Regarding the meeting with A Company, is it possible to let it start at 17:00?
*Regarding the supper on 18th, September, Tanaka and I both are available.
*I understand the date and the place for the meeting with B Company.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for arranging the schedule.
*Regarding the meeting with A Company, is it possible to let it start at 17:00?
*Regarding the supper on 18th, September, Tanaka and I both are available.
*I understand the date and the place for the meeting with B Company.
corrected
Thank you for arranging the schedule.
*Regarding the meeting with A Company, would it possible to let it start at 17:00?
*Regarding the supper on 18th, September, Mr./Ms. Tanaka and I both are available.
*I understand the date and the place for the meeting with B Company.