Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Sep 2014 at 23:48

eamol
eamol 52 医薬翻訳学習者です。
English

Sinopec told Reuters it plans to leverage Tencent’s WeChat and QQ messaging apps. Tencent recently added a payment feature to WeChat that allows users’ credit cards to be charged via an in-app barcode for offline purchases. Buying a tank of gas with WeChat might soon be a reality.

Sinopec signed other deals with private Chinese firms like delivery service SF Express and ecommerce company Yihaodian earlier this year to provide more services for its customers.

Japanese

SinopecはロイターにTecentのWechatとQQメッセージアプリの活用計画を語った。Tecentは最近Wechatにオフライン購入の際、アプリのバーコードからユーザーのクレジットカードに請求できる支払い機能を追加した。Wechatでガソリンを購入することが間もなく現実となるかもしれない。
Sinopecは今年すでに、顧客により多くのサービスを提供する目的で、配送サービスのSF Expressやeコマース企業のYihaodianのような中国の民間企業との他の契約を結んでいる。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 13 Nov 2014 at 16:55

original
SinopecはロイターにTecentのWechatとQQメッセージアプリの活用計画を語った。Tecentは最近Wechatにオフライン購入の際、アプリのバーコードからユーザのクレジットカードに請求できる支払い機能を追加した。Wechatでガソリンを購入することが間もなく現実となるかもしれない。
Sinopecは今年すでに、顧客により多くのサービスを提供する目的で、配送サービスのSF Expressやeコマース企業のYihaodianのような中国の民間企業との他の契約を結んでいる。

corrected
SinopecはロイターにTecentのWechatとQQメッセージアプリの活用計画を語った。Tecentは最近Wechatにオフライン購入の際、アプリのバーコードからユーザのクレジットカードに請求できる支払い機能を追加した。Wechatでガソリンを購入することが間もなく現実となるかもしれない。Sinopecは今年すでに、顧客により多くのサービスを提供する目的で、配送サービスのSF Expressやeコマース企業のYihaodianのような中国の民間企業との他の契約を結んでいる。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/tencent-deal-chinas-biggest-oil-company-means-pay-tank-gas-wechat/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。