Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Sep 2014 at 19:49

coolandgang
coolandgang 52 アップル社は1980年代初頭、アップルIIとマッキントッシュ・コンピュータ...
Japanese

兼元氏はまさに”どん底“から這い上がった人だ。

路上生活に入った理由は、「心がクラッシュ」するほどの挫折と孤独を味わう出来事が30歳を目前に起きたからだった。

石の上にも3年。これだと決めたら最低でも3年は食らいつく。そうしないと、転機があっても何もモノにできない人生になってしまう。また、正直であり、常に人に教えを請うことです。すると必ず協力者が現れます。

OKWaveは200万人が参加する日本発、最大級のQ&Aサイトです。


English

Mr. Kanemoto is a man who came up from the bottom.
The reason why he went on the bum is that he suffered setback and loneliness which broke his heart seriously when he was nearly 30 years old.
Perseverance brings success.
You should keep on doing at least 3years what you decide to do.
Otherwise, you will always miss a chance and spend your life meaninglessly.
Also, be honest and ask someone to teach you, and someone would help you for sure.

OKWave is a one of the largest site in Japan, which has 2 million participants.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: OKwave創始者、兼元氏についての記事の一部です。