Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Sep 2014 at 09:27

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese



もちろんプライベートでもyoutubeみたり、音楽きいたり、ゲームしたり。

買って損はないと思います!ただ通常の携帯電話とは違いますので

よく違いを理解した上で購入したほうが良いと思います。



少しでも皆様の購入に際して参考になれば幸いです!

English

Of course, you can watch videos on YouTube, listen to music, and play games in your free times, so it’s a good buy. But it’s different from a regular mobile phone, so you should understand the differences before purchasing it.

I would be happy if this review would help you make a decision on your purchase.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 239879
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]