Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Of course, you can watch videos on YouTube, listen to music, and play games i...

Original Texts
付属のイヤホンにマイクがついて

いたので、音楽を聴きながら着信があってもそのまま話せる様です。



☆呼出音・音楽

結構スピーカー使えますよ! 音楽はipodですし、使い勝手は

良いです。



☆バッテリー

さすがに動画やネットを多様すれば一日ですぐなくなります。

使い方次第ですね~。不満はありません。



☆総合

iphone 3GSは携帯2台持ちということで購入しました。

1台目はドコモで通話専用に

2台目はiphone 3GSをネット専用で
[deleted user]
Translated by [deleted user]
There is an attached earphone, so I can talk while listening to music.

[Ring tone & Music]

The speaker is useful! This is iPod, so listening to music is good.

[Battery]

If I use the Internet a whole day, it lasts in a day.

It depends on how you use it. I am happy about it.

[General Comment]

I bought iPhone 3GS as my second mobile phone.

One with Docomo for talking.

Second with iPhone 3GS for Internet only
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1149letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$103.41
Translation Time
3 days
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語