Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Sep 2014 at 09:35

ilad
ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
Japanese



モードダイヤルの操作性には少し難ありです。

LX3と比べてもその2点は残念です。

しかし、そこそこの動画を撮れるところなど、使い勝手の良い、

便利な機種だと思います。

English

and with its operability it has a little problem.
I am disappointed with the two points in comparison with LX3.
But I think it is a customer-friendly machine with the acceptable quality of motion video.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 244405
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]