Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Sep 2014 at 15:52

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

Hi, if is possible please send me direct (dazzielisa@yahoo.it) 2 paypal invoice (185+2000 USD) write on first invoice "used not working stell watch" when you will receive the payment, please make shipping insured for ONLY 185 USD and insert the paypal payment of 185 USD in document of shipping. Write on package "not working, used stell watch". I'm serious buyer and I will take all risk on shipping.

Japanese

こんにちは。もし可能ならば、二つのペイパルの請求書(185+2000米ドル)で、一枚目の請求書に「中古、使用不可能 スチール時計」と記載したものを私に直接送って下さい(dazzielisa@yahoo.it)。支払いを受け取ったら、配送の保険は185米ドルにのみかけて頂き、配送の書類として185米ドルのペイパルの請求書を同封してください。梱包には「中古、使用不可能 スチール時計」と記載してください。私は真面目な購入者であり、配送におけるリスクは全て請け負います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.